Inglés para las traducciones al Español de términos de Medicina China y acupuntura

Inglés para las traducciones al Español de términos de Medicina China y acupuntura

Acupuntura y Medicina China está ganando rápidamente aceptación en las culturas de habla españolas. En los Estados Unidos, donde hay grandes poblaciones de ambos hispanohablantes y practicantes de la acupuntura, la Medicina China se está convirtiendo en muy popular debido a la eficacia del tratamiento de trabajo relacionados con lesiones y enfermedades crónicas.

La acupuntura también se está convirtiendo en un lugar común en las grandes ciudades de los países de habla hispana de América Latina.

Hay muchos libros, descargas digitales, sitios web, etc. con español para profesionales de la salud, pero hay muy poco “allá afuera” con traducción al Español de la acupuntura y términos médicos chinos. Esto no pretende ser la guía definitiva, pero debe ser útil a los acupuntores que están aprendiendo a español o al menos con algunos clientes de habla españolas quisieran comunicarse más efectivamente con.

También figuran algunos términos chinos en pinyin que no tiene traducción directa al español (o español) como yin, yang, qi, jing. Como pasa el tiempo y la popularidad de la acupuntura sigue creciendo, estas palabras lentamente deben obtener la aceptación en el léxico español como en inglés.

Condiciones generales

acupuntura-acupuntura

moxabustion (moxa) – moxibustion (moxa)

medicina tradicional China, la medicina tradicional china

puntos de acupuntura – los puntos acupunturales

acupunturista – aupunturista

acupuntura auricular – auriculopuntura

punto – punto

aguja, aguja

Qi (energía) – qi (energia)

sangre – sangre

canales y colaterales, los canales y colaterales

pulso: pulso

Lengua-lengua

diferenciación de síndromes – diferenciación de los síndromes

dolor, dolor

flema – flema

Los cinco elementos – Los Cinco Elementos

madera – madera, hígado, hígado, vesícula biliar, vesícula

fuego – fuego, corazón, corazón, intestino, intestino delgado

tierra-tierra, bazo, bazo, estómago, estómago

metal-metal, pulmonar, pulmón, intestino, intestino gruso

agua – agua, riñón – riñón, vejiga – vejiga

Los ocho principios – Los Ocho Principios

interno y externo, interno y externo

caliente y fría-frio y calor

Xu (deficiencia) – xu (deficiencia)

Shi (exceso) – shi (exceso)

Seis factores exógenos – Seis Factores Exogenos

viento – viento

frío, frío

calor del verano – calor de verano

humedad-humedad

sequedad – sequedad

calor (fuego y calor moderado) – calor (fuego y calor moderado)

Siete factores emocionales – Siete Factores Emocionales

alegría, alegría

cólera – ira

te preocupes / ansiedad – ansiedad

tristeza, tristeza

miedo, miedo

choque (terror) – terror

pensividad – meditación profunda, melancolía

Términos chino pinyin que no se traducen al español (en inglés): yin – yang, zang – fu, qi, sanjiao, jing, du, ren, chong, dai, yangqiao, yinqiao, yangwei, yinwei, taiyin, jueyin, shaoyin, yangming, shaoyang, taiyang, ashi.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *