Akta penjagaan mampu mewujudkan peluang untuk industri penterjemahan

Akta penjagaan mampu mewujudkan peluang untuk industri penterjemahan

Akta penjagaan mampu Presiden Obama akan membuat kolam kira-kira 33 juta pengguna pelanggan-pelanggan yang berpotensi bagi syarikat-syarikat insurans kesihatan oleh 2022. Walau bagaimanapun, industri insurans kesihatan menghadapi cabaran memenuhi peraturan-peraturan komunikasi yang dikenakan oleh undang-undang yang baru, manakala juga mencapai dan berkomunikasi dengan berjuta-juta rakyat Amerika dengan penguasaan Bahasa Inggeris yang terhad.

Akta penjagaan mampu mandat bahawa syarikat-syarikat insurans kesihatan berkomunikasi dengan pengguna dalam Bahasa mereka pilihan, terutama jika ahli-ahli yang bercakap bukan-Bahasa Inggeris adalah sebahagian daripada sebuah kolam yang lebih besar yang memenuhi kerajaan thresh memegang. -Thresh-memegang menetapkan apabila saiz populasi bercakap bukan-Bahasa Inggeris di county tertentu yang cukup besar untuk memerlukan bahawa insurans kesihatan maklumat diberikan dalam bahasa pilihan penduduk itu.

Pembaharuan penjagaan kesihatan juga mandat bahawa komunikasi jelas dan mudah difahami. Hasilnya, syarikat-syarikat insurans kesihatan perlu mematuhi piawaian tertentu dan format yang seragam untuk penampilan, Bahasa dan kandungan yang digunakan dalam dokumen-dokumen penting seperti ringkasan jadual manfaat dan perlindungan (SBC) untuk menjadikan mereka lebih banyak pengguna. Sebagai contoh, standard menetapkan bahawa SBC boleh “.. .presented dengan cara yang sesuai budaya dan secara linguistik dan menggunakan istilah yang mudah difahami oleh orang-Pendaftar purata rancangan.” Di samping itu, mereka perlu menggunakan “seragam definisi bagi terma-terma insurans dan terma-terma perubatan” supaya pengguna boleh membandingkan perlindungan insurans kesihatan.

Berikutan peraturan komunikasi yang dikenakan oleh Akta penjagaan mampu, syarikat-syarikat insurans kesihatan yang banyak berhadapan dengan menulis semula dasar mereka, serta memperbaiki dan memperkemaskan usaha komunikasi untuk mengurangkan kekeliruan pengguna. Mereka mesti menggunakan bahasa yang mudah, yang didefinisikan oleh Akta penjagaan mampu sebagai “bahasa yang penonton, termasuk individu-individu dengan kemahiran bahasa Inggeris yang terhad, mudah boleh memahami dan menggunakan kerana bahasa yang ringkas, terancang dan mengikut amalan-amalan terbaik lain penulisan bahasa yang biasa.” Ini telah mewujudkan peluang bagi syarikat penterjemahan.

Pembaharuan penjagaan kesihatan yang baru juga telah menjimatkan kos dan masa-ke-pasaran yang lebih kritikal. Dan, rakan kongsi kanan penterjemahan boleh membuat semua perbezaan, jika mereka mempunyai teknologi untuk menyokong kelantangan, mengurangkan kos dan mengurangkan masa pusingan sekitar. Mereka mesti mampu untuk mengautomasikan dokumen standard dan mengurangkan keperluan untuk penterjemahan secara manual.

Media elektronik, pautan dan URL juga menjadi lebih popular. Pengguna digalakkan untuk mendapatkan maklumat dengan cepat dan mudah dalam talian dan bukan bergantung kepada komunikasi kertas, yang juga lebih mahal. Rakan kongsi terjemahan yang betul boleh membantu mengurus dan mengemaskini Laman web berbilang bahasa pada masanya jadi komunikasi adalah konsisten.

Syarikat-syarikat insurans kesihatan perlu mencari rakan kongsi terjemahan yang menawarkan teknologi penterjemahan adat menguruskan laman web penterjemahan, menjana Laman pelbagai bahasa dengan cepat, secara automatik kandungan, re-cycles yang sebelum ini digunakan kandungan dan menguruskan kandungan kitaran hidup. Dengan mempunyai akses kepada jenis perkhidmatan, terutamanya dari penjual berpusat, syarikat-syarikat insurans meraih faedah penjimatan kos, masa-ke-pasaran yang dikurangkan, membeli berpusat dan penggunaan sumber secara cekap.

Penjual terjemahan juga harus dapat mematuhi dengan ketat Pusat bagi Perkhidmatan Medicare & Medicaid garis panduan. Sebagai contoh, mereka perlu mematuhi audit tahunan proses dan prosedur mereka, menyediakan keselamatan fizikal pejabat dan infrastruktur, menyediakan pengurusan data, menjalankan rangkaian penembusan ujian dan Arkib data.

Sebelum Akta penjagaan mampu, syarikat penterjemahan jarang dianggap sebahagian daripada aliran kerja keseluruhan kandungan industri insurans kesihatan. Hari ini, syarikat penterjemahan mesti menjadi sebahagian daripada kitaran kandungan untuk mengurangkan kos, mengurangkan masa-ke-pasaran dan memperbaiki komunikasi dengan pengguna.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *